Exposition « Les Contes de Grimm »

du 15 au 29 janvier hall du Théâtre-Foirail à Chemillé en Anjou.
Exposition prêtée par l’ambassade d’Allemagne conçue à l’occasion du 200ème anniversaire de la première parution des contes des Frères Grimm.

Nous vous convions à l’inauguration le dimanche 15 janvier à 15 h. 30.
Inauguration suivie d’une balade imaginaire des contes de Grimm avec des conteurs de Chemillé en Anjou : Jean-Paul Aglave, Thierry Bachelier, Thérèse Chevrollier, Moïse Matignon, Louise Plays, Jimmy Quiquemelle, Nicole Roulleau et Philippe Retailleau.
A 17 h. 30 Andrea Micke-Serin, professeure d’allemand à la Faculté des Humanités de l’Université Catholique de l’Ouest, tiendra une conférence :
« Il était une fois… les frères Grimm et leurs contes, hier et aujourd’hui » :

– Frères Grimm, conteurs et pas seulement – Les différentes versions des contes en France et Allemagne – Symbolique et interprétations des contes – Les contes et pédagogie – Les contes revisités.

Nous avons convié les écoles à découvrir l’exposition « Les contes de Grimm » tout au long de ces quinze jours. Les conteurs nommés ci-dessus en seront les guides privilégiés pour les enfants.
– Le vendredi 27 janvier à 20 h. 30, Assemblée générale du Comité de jumelage, Salle du Théâtre-Foirail.
A l’issue de l’assemblée générale, tirage de la tombola lancée au marché aux Saveurs le 16 octobre.
Le premier lot est une semaine en gîte familial dans le Bade-Wurtemberg, suivi de quatre autres lots, paniers garnis de produits locaux de la région d’Aspach.
Élisabeth Kauffmann
Présidente du Comité de jumelage de Chemillé-en-Anjou
02 41 44 28 04
06 63 56 05 96
elisabeth-k@laposte.net

http://www.jumelage-chemille-aspach.eu/

Wie heißt « Rabenmutter » auf Französisch ?

und andere Unterschiede im Verhältnis zu Kindern zwischen Deutschland und Frankreich :

Das Wort « Rabenmutter » gibt es auf Französisch nicht
Wie steht es mit der Debatte um die bereuende Mutter #regrettingmotherhood, die in Deutschland seit zwei Jahren geführt wird ? Oder die « Bindungsforschung »?
Beides eigentlich kein Thema in Frankreich !
Dazu ein interessanter Artikel, der die jeweiligen Haltungen zum Kind aus mehreren Winkeln beleuchtet :
Zeit Online, 7 avril 2016

Gebrüder Grimm und Charles Perrault

Wer ist die Henne und wer das Ei ?

HEINZ RÖLLEKE, SPÉCIALISTE DES CONTES DE GRIMM, explique pourquoi aussi bien les Allemands que les Français pensent que Le Petit Chaperon rouge est originaire de leur pays !

15 10 28 gebruder-grimmLes « Kinder- und Hausmärchen » (Contes pour les enfants et les parents, 1812-1815) de Jacob et Wilhelm Grimm est l’ouvrage allemand le plus lu, le plus vendu et le plus traduit au monde.
Sa genèse est un puits de secrets et de mystères : d’où Jacob et Wilhelm Grimm tiennent-ils ces contes ? D’où vient le petit Chaperon rouge ? La Belle au bois dormant était-elle allemande ? Heinz Rölleke, le plus grand spécialiste allemand des contes de Grimm, démêle pour nous fiction et réalité.

Arte, 18 janvier 2005

Kindergruppe : Schnitzeljagd

page-parc-du-hutreauWir werden am Samstag, den 24. Oktober  eine Schnitzeljagd veranstalten im Parc von Hutreau !
Die Veranstaltung richtet sich in erster Linie an Kinder im Grundschulalter.
Kleinere Kinder sind natürlich auch willkommen,
sollten aber von einem Elternteil unterstützt werden.
Sinn des Treffens : Kindern durch die Gruppe das Deutsch sprechen näherzubringen.
Bei diesem 1. Treffen werden speziell folgende Themen angesprochen :
Sich vorstellen (Namen und Alter), Tiernamen, Kinderspiele wie “Der Plumpsack geht rum”, Himmel & Hölle (oder auch Hinckelstein),…

Bitte etwas zum Trinken und Essen mitbringen für ein kleines Goûter!

Wichtig :
Es handelt sich hierbei um eine Privatveranstaltung ohne eigenen Versicherungsschutz.
Die Kinder unterstehen deshalb der Verantwortung Ihrer Eltern.
Für alle, die an diesem Treffen mitmachen möchten :
Bitte kurz per Mail anmelden : closier@numericable.fr
Krokodil

 

Wir treffen uns dann um 10 Uhr beim Krokodil !

L’Allemagne vue par les expatriés qui y vivent

Une nouvelle étude regorge de faits intéressants sur les expatriés qui vivent en Allemagne :
Pour quelles raisons s’y sont-ils installés ? Qu’aiment-ils, que détestent-ils ?
Réalisée par le réseau mondial InterNations, l’étude porte sur les expatriés établis dans 64 pays. Voici ce qu’elle révèle sur ceux qui vivent et travaillent en Allemagne :

  • Des motifs d’installation pragmatiques
  • Un départ difficile
  • Une vie professionnelle attrayante
  • Un lieu idéal pour élever des enfants
  • Un bon point de départ pour voyager
  • Une vie peu stressante… mais une météo aléatoire
  • Des expatriés globalement très heureux de vivre en Allemagne

Environ huit expatriés sur dix (82 %) sont heureux de leur vie dans leur patrie d’adoption.

Nouvelles d’Allemagne, 7 septembre 2015

Gründung einer Kindergruppe zum Deutschlernen

Message de la part de Anne-Sophie LOKUHETTIGE:
– L’OFAJ (Office Franco Allemand pour la Jeunesse) est prêt à subventionner 2 heures maximum par semaine, pour un groupe de 5 enfants minimum (de 3 à 12 ans) à raison de 10 € / heure.
Pour le moment, je dispose d’une liste de 6 enfants intéressés ( garçons de 3.5 ans et 6 ans et 3 filles de 8 ans et 9 ans).
Si nous réussissions à intéresser une dizaine d’enfants, il serait probablement préférable de constituer 2 groupes en fonction des âges.

Il nous manque :
– un cadre légal : institut municipal, association, mairie ou autre qui veuille bien m’aider à lancer le projet.
– un enseignant d’allemand
– quelques enfants intéressés par le projet (idéalement, il faudrait constituer 2 groupes de 5 enfants : des grands de 8-9 ans et des petits jusqu’à 6 ans)..

Si vous ou vos enfants sont intéressés à rejoindre ce groupe merci de nous contacter via le formulaire de contact !

Angers fête l’Europe du 6 au 31 mai

Image Angers fête l'EuropeLe 9 mai 1950, Robert Schuman, Ministre français des Affaires étrangères propose une nouvelle organisation de l’Europe, indispensable au maintien de la paix.
Cette déclaration est considérée dès lors comme l’acte de naissance de l’Union européenne et le 9 mai comme la journée pour fêter l’Europe dans toute l’Union européenne.
Angers fête l’Europe, c’est l’organisation de nombreux événements tout au long du mois, à différents endroits de la ville.
Vive l’Europe ! 

Voir le Programme Angers fête l’Europe

Extrait du programme

PRÉSENTATION
DER DEUTSCHE FILM DURCH DAS LEBEN VON MARLENE DIETRICH UND ROMY SCHNEIDER
 / Le cinéma allemand à travers la vie de Marlene Dietrich et Romy Schneider
19 mai de 16H À 18H | INSTITUT MUNICIPAL (SALLE 302),
PLACE SAINT-ÉLOI
Jannik Held, ambassadeur d’Osnabrück à Angers présente en français le cinéma allemand à travers la vie de fi gures telles que Marlene Dietrich et Romy Schneider.
La présentation est ouverte à toutes et à tous et l’entrée sera gratuite.

CONTE ITALANG
MERCREDI 20 MAI | 15H30, BIBLIOTHÈQUE ANNIE-FRATELLINI, MAIL CLÉMENT-PASQUEREAU

Les ambassadeurs content l’histoire d’Hansel et Gretel en quatre langues (français, anglais, italien et allemand).

Spielgruppe

Ich habe 2 Kindern die Deutsch lernen.
Sie sind 5 und 3 Jahre alt.

Ich suche Familien mit Kindern die deusch sprechen.
Alle Kindern könnten zusammen spielen (auf deutsch !).
Tschüss !
Anne-Sophie

Bei Interesse bitte melden  : happiette@hotmail.com