Porträt zweier Übersetzerinnen – Marie et Andrea nous présentent leur profession

Andrea und Marie

Andrea Klatt est germanophone.

Marie Gréau est francophone.

Toutes deux installées dans la région d’Angers,
elles partagent avec nous leur passion et
leur vision de leur profession : la traduction.

 

 

Übersetzen im Anjou: Die zwei selbständigen Übersetzerinnen Marie Gréau (Französin) und Andrea Klatt (Deutsche) erzählen uns heute von ihrer Leidenschaft für ihren Beruf.

Pouvez-vous vous présenter toutes les deux en quelques mots ?
Können Sie sich beide kurz vorstellen?

Lire la suite

Liv Vincendeau

PHOTOPQR/LE COURRIER DE L'OUEST/JOSSELIN CLAIR ROCHEFORT-SUR-LOIRE (MAINE-ET-LOIRE) LE 26/11/14,  LIV VINCENDEAU VITICULTRICE DANS SES VIGNES A ROCHEFORT-SUR-LOIRE LIEU DIT LE RAGUENET

PHOTOPQR/LE COURRIER DE L’OUEST/JOSSELIN CLAIR
ROCHEFORT-SUR-LOIRE (MAINE-ET-LOIRE) LE 26/11/14,
LIV VINCENDEAU VITICULTRICE DANS SES VIGNES A ROCHEFORT-SUR-LOIRE LIEU DIT LE RAGUENET

C’est d’abord grâce à ma famille, mon mari tout particulièrement, que j’ai osé réaliser mon rêve de faire mon vin.
Leur soutien, leur confiance et leur encouragement m’ont donné la force nécessaire et aussi…des ailes ! Notre fils, né en 2013, participe à sa manière : Aux vendanges il courait d’abord vers les caisses de raisins pour les goûter un par un – contrôle qualité ! Il a découvert le tracteur (sans tourner la clé) et apprécie la ballade dans les vignes et la dégustation..du Jus de Raisin.
Notre Domäne a été créé de toutes pièces en 2014 – nous sommes la première génération, pionnière ? Certes, nos ancêtres, des deux côtés, ont cultivé la vigne mais il faut remonter quelques générations et nous voici dans la forêt noire ou en Touraine. Transmission en pointillées…Reste un caractère familial de par la dimension de l’entreprise, l’architecture de la propriété avec une cour commune entre bâtiment agricole et la maison d’habitation ainsi qu’un accueil simple et chaleureux, avec la fameuse vue sur Béhuard avec la Loire, belle par tous les temps. La famille, c’est le cocon qui nous berce, ressource et qui nous voit grandir jour après jour. Qu’il s’agit de protéger et de savourer. Tout comme l’amitié.

logo

Vigneron. Métier biblique, gestes millénaires, traditions préservées qui rencontrent des recherches et technologies toutes récentes. Savant équilibre. Métier qui, j’en suis convaincue, s’apprend avant tout en regardant faire un maître…d’apprentissage. En l’écoutant, lui qui connaît son terroir, sa terre, ses vignes, ses vins sur les bouts des doigts depuis des générations.
Sur la base d’un DEA de Chimie j’ai choisi un Brevet Professionnel de Responsable d’Entreprise Agricole (BPREA), formation par alternance. Donc toujours immergée dans le travail au quotidien, expérience dans plusieurs vignobles de France & Europe, le chemin mène enfin en Anjou. Je complète l’apprentissage de la production du vin par le diplôme en Commerce & Gestion de l’Ecole Supérieure des Sciences Commerciales d’Angers (ESSCA).

Leonie Schulte und Milan Vucurovic beim Studentenstammtisch

16 01 26 Studentenstammtisch Leonie Schulte und Milan Vucurovic

Leonie (2. von links) ist Städtebotschafterin von Osnabrück in Angers
(Oktober 2015 – September 2016)
Infos über: jumelage.osnabruck@ville.angers.fr

Dank Milan (in der Mitte) gibt es einen in zweiwöchigem Rhythmus stattfindenden Studentenstammtisch : immer dienstags,
ab 20 Uhr, im Soft, rue Bressigny.
Bei Fragen : milan.vucurovic@univ-angers.fr

Milan promoviert an der Sorbonne und ist als DAAD Lektor tätig an der Université d’Angers
UFR – Faculté des lettres, langues et sciences humaines, Département d’allemand

DAAD – Office allemand d’échanges universitaires
http://paris.daad.de
Weitere Informationen zum DAAD: http://paris.daad.de/bourses_et_subventions.html

 

Lu dans la presse

Cornelie Kraus

Cornelie Kraus

Sous le titre  » Un bel amour franco-allemand » Ouest France relate (25 janvier 2016) à l’occasion de la journée franco-allemande leur histoire :
« Ils se sont connus ados et on renoué des liens étroits à l’âge adulte. Trente ans après, ils symbolisent le rapprochement entre la France et l’Allemagne. »

 

 

Hedwig Verdure

Hedwig Verdure

« D’étincelantes pièces au cœur de la cathédrale » Saint-Maurice, peu connues et rarement visibles ont été présentées par Hedwig Verdure, guide conférencière,
Permanence les samedis entre 14h30 et 17h30. Visite guidée à 15h et 16 h le 13 février
Le trésor de la cathédrale comprend quelque 3000 objets liturgiques, de l’époque romaine à nos jours.
Ouest France, 2 janvier 2016

 

 

Tess Declaudure

Tess Declaudure

Aus der Schwäbischen Zeitung (15. 12. 2015):
Junge Französin unterrichtet in Meßkirch als Sprachassistentin
Tess (aus Angers) nimmt am Programm CIEP (Centre international d’études pédagogiques) teil. Pro Jahr werden 2800 Studenten entsendet, die für 7 bis 9 Stunden an Schulen im Ausland für eine Aufwandsentschädigung Französisch unterrichten.

 

Tschüss Familie Alferi

15 03 08 Familie Alferi ohne Noëmie… und hoffentlich auf bald mal wieder !
Thomas, Michèle, Maélys, Johannes & Noëmie sind nach Deutschland zurück!
 » Ja, wir sind gut in Karlsruhe angekommen und der Alltag hat uns schon fest im Griff.
Aber wir sind alle wohlauf und auch glücklich mit unserem neuen Zuhause in Deutschland.
Ein bisschen Nostalgie schwingt aber auch mit.
Ich arbeite jetzt am Theodor-Heuss-Gymnasium in Pforzheim hauptsächlich als Französischlehrer und wir suchen hier ganz dringend eine Partnerschule in Frankreich (collège und lycée, Ort ist eigentlich unerheblich). Unsere alte Partnerschaft mit St. Maur bei Paris hat sich völlig im Sande verlaufen.  Ein Schüleraustausch wäre natürlich höchst motivierend für Schüler und Lehrer und ich käme auf diesem Weg vielleicht auch wieder öfter ins schöne « Maine et Loire ». « 

Thèse de Sophie Paré « Les descendants de Nazis suivistes : comment se sont-ils intégrés en RFA ? »

Doctorante à l’UCO d’Angers depuis le mois de septembre, je prépare une thèse de doctorat dont le sujet s’intitule :
« les descendants de Nazis suivistes : comment se sont-ils intégrés en RFA ? (1945-2015) ».
Je n’en suis qu’au début de ce projet. Beaucoup de lectures m’attendent et des interviews se précisent. Je dois organiser et structurer toute cette documentation que j’ai déjà rassemblée et qui continuera à se développer sans cesse au cours des prochains mois. J’envisage également des déplacements à Berlin ou dans d’autres villes allemandes pour y consulter des archives ou pour y recueillir des témoignages de descendants de Nazis.

Enseignante en allemand à Angers, mes semaines sont déjà bien remplies. Mais l’histoire de ces enfants de Nazis qui auraient certainement souhaité, à un moment de leur vie, pouvoir renoncer à cet héritage familial, l’emporte et me passionne profondément. Ont-ils réussi à s’intégrer sans problème dans une RFA, dont la priorité fut plutôt la reconstruction du pays après la Seconde Guerre mondiale et l’essor économique ? Au-delà d’une intégration objective, se sont-ils « sentis intégrés » dans cette société ouest-allemande ?

L’objectif de cette étude est de mieux comprendre quel fut le parcours de ces descendants de Nazis dans le système scolaire, dans leur quartier, dans des associations ou encore sur leur lieu de travail.

Je remercie vivement et chaleureusement toutes les personnes qui contribuent à mon étude. Je suis ravie de leur intérêt pour ce sujet qui peut paraître délicat à certains égards.

Un grand merci à Mme Marion CLOSIER qui non seulement m’a fourni de précieux renseignements sur l’Allemagne actuelle au sujet de son passé nazi, mais qui m’a également permis de rencontrer des Allemands originaires d’Osnabrück dans le cadre d’un jumelage. Elle m’a aussi proposé de rencontrer des Allemands résidant en Anjou.

Je vous tiendrai régulièrement informé de l’avancement de mes travaux, à travers ce blog et son jumeau en langue allemande «sophieparedeutschland.wordpress.com» sur lesquels vous pouvez réagir en laissant des commentaires. Je vous répondrai dans les meilleurs délais.

e-mail: sophiepare67@orange.fr

blog :  https://descendantdenazi.wordpress.com

https://sophieparedeutschland.wordpress.com

 

Verena Stenzel

Neuigkeiten von Verena (Juni 2015) : J’ai trouvé du travail à Münster, la plus grande ville voisine d’Osnabrück, au service de l’international de la Fachhochschule. Depuis mars, j’y travaille, cela se passe bien, j’ai des collègues très sympas, le travail est varié et assez intéressant.

14 09 18 6 Verena StenzelVerena Stenzel, ambassadrice de la ville d’Osnabrück à Angers,
septembre 2013 – septembre 2014

 

 

 

14 02 26 Dossier_de_Presse_jumelage, Verena Stenzel

 

 

Rainer Kalb

Rainer Kalb 2Jahrgang 1954, studierte nach dem Abitur in Erkelenz (Niederrhein) Germanisitk, Romanische Sprache, Linguistik und Philosophie an der RWTH Aachen und der Sorbonne mit dem Schwerpunkt Spieltheorie.
Nach einer Zwischenprüfung über Heinrich Heine und seine Ironie beschäftigte er sich in einer Maitrîise ès Lettres mit dem Werk des Schrifstellers Emile Zola.
Seine Magister-Arbeit schrieb er über Hauptmann und den Naturalismus in Deutschland.

1979 begann Kalb seine Karriere als Sportjournalist bei der Rheinischen Post in Düsseldorf.
1980 wechselte er zum kicker-sportmagazin nach Nürnberg und machte sich 1987 selbständig. Er arbeitete und arbeitet für Europas größte Sport-Nachrichtenagentur SID, für Sport-BILD, für die TZ in München, für die L’Equipe und France Football, für die DFL, für die DFB-Stiftung Egidius Braun und die Sepp Herberger Stiftung. Seit neun Jahren lebt er in einem Dorf an der Loire zwischen Angers und Saumur. Kalb hat von jeder WM und EM seit 1982 bis 2008 berichtet.

Fußballer aus Osnabrücks Partnerstadt Angers sind erstklassig,
Neue Osnabrücker Zeitung, 27 mai 2015

Marcus Klimke

MARCUS KLIMKE, un LUTHIER de renommée internationale

marcus klimkeNé à Weimar (ex RDA), il suit la formation de l’école de lutherie de Mittenwald et obtient son diplôme en 1992. Pendant deux ans il travaille à la restauration d’instruments dans l’atelier de Michael Becker à Chicago. De 1995 à 2002 il est assistant à l’atelier d’Andrea Frandsen et Patrick Robin, près d’Angers et pendant cette période, il commence à réaliser ses propres instruments.

Puis il crée son atelier à Angers et s’installe à Trélazé en 2010. Depuis de nombreuses années,
il présente son travail avec succès dans des concours internationaux de lutherie (5 médailles d’or, 8 d’argent et 2 de bronze) et ses instruments sont joués par des musiciens professionnels du monde entier.

http://www.klimkeviolin.com/

Niels Behning

Amandine Poirier & Niels Behning, Ouest France 24 octobre 2014Création en 2012 de la galerie d’art «En face» avec Amandine Poirier, tous les deux anciens étudiants de l’école des Beaux-Arts d’Angers
Galerie En Face

Photo : Ouest France

 

Plate-formeConception de la Plate-Forme en 2014,  sorte de musée flottant à ciel ouvert sur la Maine

 

projet soutenu par

  • la fondation Mécène et Loire à hauteur de 15 000 €
  • l’école Agrocampus Ouest (de Rennes) pour l’aménagement végétal
  • les Arts et métiers et les Compagnons pour la construction de la charpente

La Plate-Forme pourra être découverte de juin à septembre 2015,
elle sera certainement arrimée quai de la Savatte, en face du château.
Chacun pourra y accéder gratuitement pour découvrir des artistes locaux.

Ouest France  24 octobre 2014
En savoir plus sur la Plate-Forme
Faire un don (à partir de 5 €)