Comment traduit-on Asterix ?

Von der Schwierigkeit die richtigen Worte zu finden –
übersetzen geht weit über das Wort-zu-Wort-Aneinanderreihen hinaus :
Wortspiele, Humor, geschichtliche Bezüge und Referenzen müssen miteinfließen,
um zu einem vollständigen Textverständnis zu führen :

« Klaus Jöken, traducteur officiel d’Asterix, le confie volontiers dans la presse : traduire Astérix est un travail harassant : des semaines de labeur sans répit et dans le plus grand secret, des réveils nocturnes pour noter une idée de traduction, des jeux de mots ou des références culturelles qu’il faut jusqu’à deux jours pour transposer dans l’univers culturel germanique.

Sans compter l’éditeur, qui veille au grain… Chaque album d’Astérix, une fois traduit, est retraduit dans l’autre sens (vers le français) pour vérifier que tout colle, l’humour comme le style. »

 

Lire plus, Cidal, Nouvelles d’Allemagne du 7 novembre 2017

Wie heißt « Rabenmutter » auf Französisch ?

und andere Unterschiede im Verhältnis zu Kindern zwischen Deutschland und Frankreich :

Das Wort « Rabenmutter » gibt es auf Französisch nicht
Wie steht es mit der Debatte um die bereuende Mutter #regrettingmotherhood, die in Deutschland seit zwei Jahren geführt wird ? Oder die « Bindungsforschung »?
Beides eigentlich kein Thema in Frankreich !
Dazu ein interessanter Artikel, der die jeweiligen Haltungen zum Kind aus mehreren Winkeln beleuchtet :
Zeit Online, 7 avril 2016

France – Allemagne, portrait croisé

Deux films et une série* offrent un panorama inédit filmé du ciel des deux pays :
*réalisé par Roland Théron (Thalassa, Les nouveaux explorateurs,…)

Les deux documentaires Un jour en Allemagne et Un jour en France montrent
24 heures de la vie d’un pays  :
les grandes tendances économiques, environnementales, de modes de vie, de transports,…

Un jour en Allemagne, ARTE, dimanche 24 janvier, 15h30
Un jour en France, ARTE, rediffusion : vendredi 5 février, 8h55
également  disponible en replay sur arte.fr pendant 7 jours

voir aussi : unjourenfrance-allemagne.arte.tv
où on peut géolocaliser les lieux filmés autour de son domicile.

La série France-Allemagne : une histoire commune est plus ciblée:

  • Du pain, de la bière et du vin,
  • Paysages de vacances…

et plus historique :

  • Mille ans de réligion
  • Au temps des princes
  • La route des marchands
  • Les traces de la Guerre froide …

Diffusion sur ARTE entre le 25 janvier et le 5 février à 17h40.

Unser Winnetou kam aus Brest

Ce qu’en disent les Français :

« Il était un peut le Thierry La Fronde des Allemands.
Une immense star du petit écran, outre-Rhin, pour avoir incarné l’indien apache Winnetou,
dans la série du même nom, entre 1962 et 1968.
L’acteur Pierre Brice, né Pierre Louis Le Bris, à Brest, en 1928, s’est éteint samedi, à Paris.
Sans avoir connu le succès dans son pays. »

Ouest France, 8 juin 2015

Exposition : quand Français et Allemands se parlent à travers la peinture

L’idée est originale.
Du 22 mai au 20 septembre, une exposition de l’Alte Nationalgalerie de Berlin fait dialoguer les artistes français et allemands à travers le langage universel de la peinture.
De Monet à Kirchner et de Manet à Macke, 160 toiles de maîtres impressionnistes et expressionnistes, disposées par couples, révèlent les liens intimes qui unissent l’art des deux pays.

Site web de l’exposition (en allemand) :
www.imexinberlin.de

Nouvelles d’Allemagne, 20 mai 2015

Oh God My Wife is German.com

Oh God My Wife is German.com est le blog d’un expatrié américain qui vit en Allemagne. Originaire de Portland, il s’est installé près de Hanovre avec son épouse allemande.
Quand il ne travaille pas comme graphiste et concepteur-rédacteur freelance, il rédige des posts hilarants sur les petits chocs culturels qu’il vit au quotidien. Son humour, sarcastique mais jamais malveillant, a déjà attiré près de 10 000 fans.
« Mon objectif […] est de faire rire les lecteurs, tout simplement. C’est pourquoi je poste toujours le lundi matin, quand les gens ont le plus besoin de se divertir. Mais celle que je veux faire rire entre tous, c’est ma charmante épouse allemande. »

Mémoires – Beate et Serge Klarsfeld, livre

41K8-agTsHL._SL160_Leur couple est une légende, leur biographie une épopée. Pourtant, rien ne prédestinait cette fille d’un soldat de la Wehrmacht et ce fils d’un Juif roumain mort à Auschwitz à devenir le couple mythique de « chasseurs de nazis » que l’on connaît.
Leur histoire commence par un coup de foudre sur un quai du métro parisien entre une jeune fille au pair allemande et un étudiant de Sciences Po.
Très vite, avec le soutien de Serge, Beate livre en Allemagne un combat acharné pour empêcher d’anciens nazis d’accéder à des postes à haute responsabilité.

Sa méthode : le coup d’éclat permanent.
Elle traite ainsi de nazi le chancelier Kurt Georg Kiesinger en plein parlement, puis le gifle en public lors d’un meeting à Berlin, geste qui lui vaut de devenir le symbole de la jeune génération allemande.
Leur combat les conduit aux quatre coins du monde.
En France, ils traînent Klaus Barbie devant les tribunaux et ont un rôle central dans les procès Bousquet, Touvier, Leguay et Papon. Ni les menaces ni les arrestations ? notamment lors de leur tentative d’enlèvement de Kurt Lischka, ancien responsable de la Gestapo ? ne parviennent à faire ployer un engagement sans cesse renouvelé jusqu’à aujourd’hui.
Dans cette autobiographie croisée, Beate et Serge Klarsfeld reviennent sur quarante-cinq années de militantisme, poursuivant par ce geste leur combat pour la mémoire des victimes de la Shoah.

Mein Kommentar : UNFASSBAR ! Mir war bis zur Lektüre dieses Buches nicht bewusst, dass von Frankreich verurteilte Befehlshaber des Naziregimes unbehelligt nach dem Krieg in Deutschland leben und sogar Karriere machen konnten. Diese Memoiren haben mir einen wichtigen Teil deutscher Nachkriegsgeschichte erschlossen.

Le livre est disponible dans notre bibliothèque

Lire aussi :  Gespräch mit Beate und Serge Klarsfeld

Sur le même sujet – côté allemand –  voir : Im Labyrinth des Schweigens

Auszug zu Angers :

Lire la suite

Frankreich digital : Fakten, die aufhören lassen

Frankreich nicht auf der Höhe der Zeit?
Die Fakten sprechen eine andere Sprache, denn Frankreich ist Europameister im E-Government, Land des WLAN und des E-Learnings.

In 9 Punkten werden die Fakten anhand verschiedener Studien dargelegt :

1. Frankreich ist europaweit führend im E-Government
2. Frankreich ist das Land des WLAN
3. Frankreich bei Big-Data führend
4. E-Learning in Frankreich
5. Frankreich ist online
6. Frankreich in sozialen Netzwerken aktiv
7. Die Digitalisierung ist ein Wirtschaftsfaktor…
8. … und schafft Arbeitsplätze!
9. Frankreich fördert das Crowdfunding

Detaillierte Informationen auf der Webseite der französischen Botschaft in Deutschland

Über das Muttersein in Deutschland und in Frankreich

Vive la famille« Es wird ein Mutterkult betrieben »
Mütter reiben sich in Deutschland zwischen Familie und Beruf auf. In Frankreich sind die Frauen entspannter, weil sie unperfekt sein dürfen, sagt die Autorin Annika Joeres.
INTERVIEW: TINA GROLL, Zeit Online 20 avril 2015


Auszug :
« Sie haben ein Buch darüber geschrieben, wieso französische Eltern gelassener durchs Leben gehen können und sagen, dass Deutschland von seinem Nachbarland lernen kann?

 

Joeres: Zum einen gibt es die 35-Stunden-Woche. Das sind fünf Stunden weniger als in Deutschland. Und Zeit ist für Familien eine kostbare Währung.
Zum anderen hat Frankreich eine flächendeckende Kinderbetreuung. Plätze für unter Dreijährige gibt es bis auf wenige Regionen einfach und ausreichend, entweder in einer Kita oder bei einer Tagesmutter, die dafür anständig bezahlt wird…. Ab drei Jahren gehen die Kinder in den kostenlosen Kindergarten, später besuchen sie die Ganztagsschule. In der Regel sind die Kinder von 7.30 Uhr bis 19 Uhr betreut. Und sie sind gut betreut….
Es gibt keine Debatten darüber, dass es für Kinder schädlich wäre, nicht von der eigenen Mutter betreut zu werden. Das alles führt dazu, dass die meisten Französinnen etwa ein halbes Jahr nach der Entbindung wieder im Job sind.

Mütter in Deutschland können letztlich nichts richtig, aber alles falsch machen.
Das aktuelle Ideal treibt den Perfektionszwang doch auf die Spitze. »

 

 

Frühkinderbetreuung in Frankreich aus deutscher Sicht
– Liebe auf Distanz
Die frühe staatliche Betreuung in Frankreich hat ihren Preis.
Frauen fühlen sich zunehmend entfremdet von ihren Kindern.

VON MARGARETE MOULIN, Zeit Online 13 septembre 2013

Eric Zemmour « Der französische Selbstmord »

Der Mann, der Frankreich spaltet
Eric Zemmour ist das Kind algerischer Einwanderer und einer der meistdiskutierten Meinungsmacher in Frankreich.

Vehement bekämpft er die multikulturelle Gesellschaft.
Will er wirklich viele Migranten wieder nach Hause schicken?
« Seine Thesen vom französischen Kultur- und Identitätsverlust im Zuge der Globalisierung werden überall im Land diskutiert. Schon 400.000-mal hat sich sein Bestseller « Der französische Selbstmord » seit Oktober verkauft, an manchen Tagen gingen bis zu 5.000 Exemplare über den Ladentisch. »

Ein Porträt VON GEORG BLUME, PARIS : Zeit Online, 6 février 2015